青娱乐啪啪-青娱乐欧美视频-青娱乐欧美-青娱乐免费在线视频-青娱乐免费在线观看-青娱乐免费视频在线观看

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 日韩激情无码免费毛片| 老头天天吃我奶躁我的动图| 日本xxxx18vr69| 久久人妻内射无码一区三区| 免费啪视频| 久久国产精品无码一区二区三区| 亚洲成av人片在线观看无线| 丰满老熟女毛片| 日日碰日日摸夜夜爽无码| 欧美不卡视频一区发布| 欧美亚洲综合成人a∨在线| 日本www网站| 久久久亚洲精品无码| 欧美3d成人动画在线| 欧美mv日韩mv国产网站| 国产成年无码v片在线| 国产六月婷婷爱在线观看| 国产无吗一区二区三区在线欢| 免费的日本网站| 人人妻人人澡人人爽欧美精品| 99久re热视频这里只有精品6| 无遮挡啪啪摇乳动态图gif| 国产jk精品白丝av在线观看| 久久精品国产福利国产琪琪| 久久日本三级韩国三级| 午夜理论无码片在线观看免费 | 欧美人与物videos另类xxxxx| 久久亚洲春色中文字幕久久久| 二级黄绝大片中国免费视频| 男女肉粗暴进来120秒动态图| 正在播放的国产a一片| 亚洲无吗在线视频| 中文字幕久精品免费视频| 国产一起色一起爱| 五月婷婷色视频| 成人一区二区免费视频| 亚洲国产欧美人成| 91网站在线播放| 手机看片福利一区二区三区| 亚洲人ⅴsaⅴ国产精品| 免费爱爱视频|