青娱乐啪啪-青娱乐欧美视频-青娱乐欧美-青娱乐免费在线视频-青娱乐免费在线观看-青娱乐免费视频在线观看

首頁 > 新聞資訊

日語翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

日期:2021-10-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  日語是現(xiàn)在的常用語種,日語翻譯需要具備很多基本功,從漢字語法結(jié)構(gòu)上看日語雖然看起來很多單詞都與漢語很相仿,但是他的語法關(guān)系卻和漢語不太一樣,尚語翻譯公司帶大家了解翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

  Japanese is now a commonly used language. Japanese translation needs to have many basic skills. From the perspective of the grammatical structure of Chinese characters, although many words in Japanese look very similar to Chinese, their grammatical relationship is different from Chinese. Shangyu translation company will show you what translation skills can be used in translation?

  一、反譯

  1、 Reverse translation

  日語句子中經(jīng)常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準確。

  Japanese sentences often like to use double negation to express affirmation. At this time, we can use reverse translation, that is, to express the original text in a positive way, which will be more natural and accurate.

  二、轉(zhuǎn)譯

  2、 Translation

  日語和漢語因為畢竟文化背景不同,很多詞或許沒有相對應(yīng)的漢語意思,這時我們可以使用轉(zhuǎn)譯的方式,用其他的詞進行翻譯。

  Because Japanese and Chinese have different cultural backgrounds, many words may not have corresponding Chinese meanings. At this time, we can use translation and use other words for translation.

  三、變譯

  3、 Variant translation

  改變原句相互關(guān)系從而是譯文更符合漢語的表達習慣。這種方法改變較大,務(wù)必把握好度,不能改變原文的意思。

  Change the relationship between the original sentences, so that the translation is more in line with Chinese expression habits. This method changes a lot. We must grasp the degree and cannot change the meaning of the original text.

  四、移譯

  4、 Translation

  日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

  The word order of Attributives in Japanese and Chinese is different. Generally speaking, the restrictive attributives such as description and description in Japanese should be put in the front, and the attribute attributive should be put in the back, while the Chinese is just the opposite. Therefore, the restrictive attributives should be moved to the front in Translation.

  五、加譯

  5、 Additive translation

  在翻譯過程中增加一些副詞、助詞等等使句子更加通順,但要注意不能改變原文的意思。

  In the process of translation, add some adverbs, auxiliary words and so on to make the sentence more smooth, but pay attention not to change the meaning of the original text.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久免费精品国产72精品剧情| 中文字幕日韩精品有码视频| 特级精品毛片免费观看| 免费中文字幕日韩欧美| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 国产叼嘿视频免费网站| 久久www香蕉免费人成| xxx久久| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| 老子影院午夜精品欧美视频| 精国产品一区二区三区a片| 免费黄色大片网站| 久久精品国产亚洲精品2020| 欧美日韩你懂的| 男人用嘴添女人下身免费视频| 国产午夜免费啪视频观看视频| 欧美精品v国产精品v日韩精品| 天天躁夜夜躁狠狠综合| 亚洲高清中文字幕一区二区三区 | 免费观看影院| 区二区欧美性插b在线视频网站 | 人人爽天天碰天天躁夜夜躁| 久久精品国产亚洲av蜜臀| 久久综合给久久狠狠97色| 久久精品午夜福利| 男插女高潮一区二区| 尻逼久久| 国产精品99精品无码视亚| 中文字幕在线观看亚洲| 无限看片在线版免费视频大全| 欧美成 人版中文字幕| 婷婷午夜激情| 国产suv精品一区二区883| 亚洲最大av一区二区三区 | 国产精品va无码一区二区| 欧美 日韩 国产 亚洲 色| 亚洲人成中文字幕在线观看 | 日本欧美一区二区免费视| 中字乱码视频| 无码专区视频中文字幕| 天天透天天干|